It’s more of a different interpretation of the scene. Killua told Ikalgo that friends dont need to thank each other a few eps ago. Saying “I owe you one” could be a thanks or be read as sarcastic like, “You have your job, I have mine, stay on task.” Both are a wake up call but “You owe me one” drives home the “stay focused” angle
Awful mistranslation. Ikalgo said, “I owe you one”. Not the other way around. That doesn’t make sense at all and the VAs didn’t seem to really care enough to correct this either. Thats sad
Lmfao all these weebs getting mad at one translation error like that shit doesn’t happen anywhere else. It’s not even that big of a line in the grand scheme of this arc lol.
The “you owe me one” line is translated wrong. Ikalgo says the opposite: “Killua, I owe you one” as a thank you for clearing my path.
It’s more of a different interpretation of the scene. Killua told Ikalgo that friends dont need to thank each other a few eps ago. Saying “I owe you one” could be a thanks or be read as sarcastic like, “You have your job, I have mine, stay on task.” Both are a wake up call but “You owe me one” drives home the “stay focused” angle
That is why I owe you one made sense in the sub and manga, but you owe me one is just plain wrong translation and can not be explained away tbh.
Another instance of the dub being irrationally wrong
Really wish y’all watched this whole arc in sub ?
To bad no one cares what you wish?
Too bad no one cares what you have to say rando?
You sub watchers are the most toxic ?
Spent so long discussing a translation error RIP
Awful mistranslation. Ikalgo said, “I owe you one”. Not the other way around. That doesn’t make sense at all and the VAs didn’t seem to really care enough to correct this either. Thats sad
Big yikes at the dub translation
Lmfao all these weebs getting mad at one translation error like that shit doesn’t happen anywhere else. It’s not even that big of a line in the grand scheme of this arc lol.